Numbers 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For at de skal berge livet og ikke dø når de kommer nær det høyhellige, skal dere gjøre slik med dem: Aron og sønnene hans skal gå og si til hver enkelt av dem hva de skal gjøre, og hva de skal bære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr no kva de skal gjera for deim, so dei kann få liva og ikkje tarv døy når dei kjem innåt dei heilage tingi: Aron og sønerne hans skal koma, og setja deim, ein for ein, til det arbeidet dei hev å gjera, og syna deim byrderne dei skal bera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men gjør således med dem forat de skal leve og ikke dø når de kommer nær til de høihellige ting: Aron og hans sønner skal gå inn og sette enhver av dem til sin tjeneste og til det han skal bære;
Norwegian 1938
Høyr no kva de skal gjera med dei, so dei kann få leva og ikkje tarv døy når dei kjem innåt dei høgheilage tingi: Aron og sønene hans skal ganga inn og setja dei, ein for ein, til det arbeidet dei hev å gjera, og syna dei byrdene dei skal bera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik skal dere bære dere at for at de ikke skal dø, men berge livet når de kommer nær de høyhellige ting: Aron og hans sønner skal gå og sette hver mann til det arbeid han skal gjøre, og si hva han skal bære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For at dei skal berga livet og ikkje døy når dei kjem nær det høgheilage, skal de gjera slik med dei: Aron og sønene hans skal gå og seia til kvar einskild av dei kva dei skal gjera, og kva dei skal bera.
Norwegian BGO
Men dette skal dere gjøre for dem, så de kan leve og ikke dø når de nærmer seg de høyhellige ting: Aron og hans sønner skal gå inn og utpeke hver av dem til arbeidet sitt og hva han skal bære.
Norwegian N 78 BM
Slik skal dere bære dere at for at de ikke skal dø, men berge livet når de kommer nær de høyhellige ting: Aron og hans sønner skal gå og sette hver mann til det arbeid han skal gjøre, og si hva han skal bære.
Norwegian N 78 NN
Slik skal de bera dykk åt så dei ikkje skal døy, men berga livet når dei kjem nær dei høgheilage tinga: Aron og sønene hans skal gå og setja kvar mann til det arbeidet han skal gjera, og seia kva han skal bera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men gjør slik med dem for at de skal leve og ikke dø når de kommer nær de høyhellige ting: Aron og hans sønner skal gå inn og sette enhver av dem til sin tjeneste og til det han skal bære.