Numbers 5:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal mannen ta sin kone med seg til presten og bære fram offer for henne, en tiendedels efa byggmel. Han skal ikke helle ut olje over det og ikke legge røkelse på. For det er et matoffer for sjalusi og et påminningsoffer om synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so skal han taka kona med seg til presten, og hava med ei offergåva for henne; det skal vera ei kanna byggmjøl; men han skal ikkje slå olje på mjølet, eller leggja røykjelse attmed; for det er eit åbryskaps-grjonoffer, eit minnings-grjonoffer: som skal minna um eit brot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal mannen ta sin hustru med sig til presten og som offer for henne ha med tiendedelen av en efa byggmel; men han skal ikke helle olje på det, heller ikke legge virak på det; for det er et skinnsyke-matoffer, et ihukommelses-matoffer, som skal minne om en brøde.
Norwegian 1938
so skal mannen taka kona med seg til presten og hava med ei offergåva for henne; det skal vera tiandeparten av ein efa byggmjøl; men han skal ikkje slå olje på mjølet eller leggja røykjelse attmed; for det er eit åbryskaps-matoffer, eit minnings-matoffer, som skal minna um eit brot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal han ta konen med seg til presten, og han skal bære fram en tiendedels efa byggmel som offergave for henne. Men han må ikke helle olje på det og ikke ha på røkelse. Det er jo et grødeoffer for sjalusi og et påminningsoffer som skal minne om synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal mannen ta kona si med seg til presten og bera fram offer for henne, ein tiandedels efa byggmjøl. Han skal ikkje slå olje over det og ikkje leggja røykjelse på. For det er eit matoffer for sjalusi og eit påminningsoffer om synd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han skal komme med en offergave for henne til Herren. Et slikt offer skal være 3,6 liter byggmel. Han skal ikke helle olje på det eller legge røkelse på det, for det er et offer som gis for hans sjalusi. Det er et offer til påminnelse om en synd. Presten skal stille henne fram for Herrens ansikt. Deretter skal han ta hellig vann i et leirfat og ta noe av støvet fra gulvet i tabernakelet, og legge det i vannet. Kvinnen skal da ta av seg det hun har på hodet, så håret henger løst, og få lagt offeret, byggmelet i hendene sine. Det er et offer av jordens avling for mannens sjalusi. Presten skal ha det skitne vannet som forbanner den som er skyldig, i hånda si.
Norwegian BGO
da skal mannen ta sin kone med seg til presten. Han skal føre fram den offergaven som kreves for henne, en tiendedel av en efa byggmel. Han skal ikke helle olje på det og ikke legge røkelse på det, for det er et grødeoffer for sjalusi, et offer til påminnelse, som gir påminnelse om en misgjerning.
Norwegian N 78 BM
Da skal han ta konen med seg til presten, og han skal bære fram en tiendedels efa byggmel som offergave for henne. Men han må ikke helle olje på det og ikke ha på røkelse. Det er jo et grødeoffer for sjalusi og et påminningsoffer som skal minne om synd.
Norwegian N 78 NN
Då skal han ta kona med seg til presten, og han skal bera fram ein tiandedels efa byggmjøl som offergåve for henne. Men han må ikkje slå olje på mjølet og ikkje leggja røykjelse attmed. For det er eit grødeoffer for svartsykje og eit påminningsoffer som skal minna om synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal mannen ta sin hustru med seg til presten. Som offer for henne skal han ha med tiendedelen av en efa byggmel. Men han skal ikke helle olje på det, heller ikke legge virak på det. For det er et sjalusimatoffer, et påminningsoffer, som skal minne om synd.