Numbers 5:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han skal la kvinnen drikke av det bitre forbannelsesvannet så det kan komme inn i henne og gi bitter smerte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan skal han lata kona drikka det vonde vatnet som valdar våde, og ulukkevatnet skal siga ned i livet hennar og valda verk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han skal la kvinnen drikke bitterhetens vann, som volder forbannelse, og vannet som volder forbannelse, skal trenge inn i henne og volde bitter ve.
Norwegian 1938
so skal han lata kvinna drikka det vonde vatnet som valdar forbanning, og ulukkevatnet skal siga ned i livet hennar og valda verk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han skal la kvinnen drikke av dette beske forbannelsens vann, som kan volde bitter smerte når hun får det i seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og han skal la kvinna drikka av det beiske forbanningsvatnet så det kan koma inn i henne og gje beisk smerte.
Norwegian BGO
Han skal la kvinnen drikke det bitre vannet som bringer forbannelse, og vannet som bringer forbannelse, skal komme inn i henne for å volde bitter smerte.
Norwegian N 78 BM
Og han skal la kvinnen drikke av dette beske forbannelsens vann, som kan volde bitter smerte når hun får det i seg.
Norwegian N 78 NN
Og han skal la kvinna drikka av dette beiske forbanningsvatnet, som kan valda stor verk når ho får det i seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal han la kvinnen drikke bitterhetens vann, som fører forbannelse med seg. Og vannet som fører forbannelse med seg, skal trenge inn i henne og volde bitter smerte.