Numbers 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Både menn og kvinner skal dere sende bort. La dem gå utenfor leiren så de ikke gjør leiren uren, der jeg bor midt iblant israelittene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
anten det er menner eller kvende, so skal de hava deim burt; ut or lægret skal de senda deim, so dei ikkje skal sulka lægret dykkar, der eg bur midt imillom dykk.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Både mann og kvinne skal I sende bort; utenfor leiren skal I sende dem, forat de ikke skal gjøre deres leir uren, der hvor jeg bor midt iblandt dem.
Norwegian 1938
Anten det er menner eller kvinnor, so skal de hava dei burt; ut or lægret skal de senda dei, so dei ikkje skal gjera lægret deira ureint, der eg bur midt imillom dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Både menn og kvinner skal dere sende bort. La dem gå utenfor leiren, så de ikke gjør leiren uren, der jeg har min bolig midt iblant israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Både menn og kvinner skal de senda bort. Lat dei gå utanfor leiren så dei ikkje gjer leiren urein, der eg bur midt imellom israelittane.»
Norwegian BGO
Både mann og kvinne skal dere sende bort. Utenfor leiren skal dere sende dem, så de ikke gjør leirene deres urene, der Jeg bor midt iblant dem.»
Norwegian N 78 BM
Både menn og kvinner skal dere sende bort. La dem gå utenfor leiren, så de ikke gjør leiren uren, der jeg har min bolig midt iblant israelittene.
Norwegian N 78 NN
Både menn og kvinner skal de senda bort. Lat dei gå ut or leiren, så dei ikkje gjer leiren urein, der eg bur midt imellom israelittane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Både mann og kvinne skal dere sende bort. Utenfor leiren skal dere sende dem, for at de ikke skal gjøre leiren uren, der hvor jeg bor midt iblant dem.