Numbers 5:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Si til israelittene: Når en mann eller en kvinne gjør en synd mot et annet menneske og dermed er troløs mot HERREN og fører skyld over seg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Seg til Israels-folket: «Hev ein mann eller ei kvinna gjort ei eller onnor synd, og vore utrue mot Herren, so dei ber på ei skuld,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør nogen av de synder som mennesker gjør, og bærer sig troløst at mot Herren, så de fører skyld over sig,
Norwegian 1938
Seg til Israels-borni: Når ein mann eller ei kvinna gjer ei eller onnor synd og er utrue mot Herren, so dei fører skuld yver seg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal si til israelittene: Når en mann eller en kvinne gjør en eller annen synd mot et menneske, og således er troløs mot Herren og pådrar seg skyld,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sei til israelittane: Når ein mann eller ei kvinne gjer ei synd mot eit anna menneske og såleis er trulaus mot HERREN og fører skuld over seg,
Norwegian BGO
«Si til Israels barn: Når en mann eller en kvinne faller i noen av alle de synder som mennesker kan gjøre i sin troløshet mot Herren, og dette mennesket blir skyldig,
Norwegian N 78 BM
Du skal si til israelittene: Når en mann eller en kvinne gjør en eller annen synd mot et menneske, og således er troløs mot Herren og pådrar seg skyld,
Norwegian N 78 NN
Du skal seia til israelittane: Når ein mann eller ei kvinne gjer ei eller anna synd mot eit menneske og såleis er trulaus mot Herren og fører skuld over seg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør noen av de synder som mennesker gjør, og bærer seg troløst at mot Herren, så de fører skyld over seg,