Numbers 6:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal nasireeren barbere sitt innviede hode ved åpningen til telthelligdommen. Han skal ta håret som var innviet, og legge det på ilden som er under fredsofferet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den vigde skal raka det vigde hovudet sitt i møtetjelddøri, og taka det vigde hovudhåret sitt, og leggja det på elden som brenn under takkofferet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter skal nasireeren rake sitt innvidde hode ved inngangen til sammenkomstens telt, og han skal ta sitt innvidde hodehår og legge det på ilden som er under takkofferet.
Norwegian 1938
Sidan skal nasirearen raka det vigde hovudet sitt innmed møtetjelddøri og taka det vigde hovudhåret sitt og leggja det på elden som brenn under takkofferet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal nasireeren rake sitt innviede hode ved inngangen til møteteltet. Og håret som var innviet, skal han ta og legge på ilden som brenner under måltidsofferet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal nasirearen barbera det vigde hovudet sitt ved opninga til teltheilagdomen. Han skal ta håret som var vigd, og leggja det på elden som er under fredsofferet.
Norwegian BGO
Så skal nasireeren der ved døren til Åpenbaringsteltet rake hodet som han har innviet. Han skal ta håret fra hodet han har innviet, og legge det på ilden som er under fredsofferet.
Norwegian N 78 BM
Så skal nasireeren rake sitt innviede hode ved inngangen til møteteltet. Og håret som var innviet, skal han ta og legge på ilden som brenner under måltidsofferet.
Norwegian N 78 NN
Så skal nasirearen raka det vigde hovudet sitt attmed møteteltdøra. Og håret som var vigt, skal han ta og leggja på elden som brenn under måltidsofferet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter skal nasireeren rake sitt innviede hode ved inngangen til sammenkomstens telt. Han skal ta sitt innviede hodehår og legge det på ilden som er under fredsofferet.