Numbers 6:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal sette mitt navn på israelittene, og jeg vil velsigne dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal lysa mitt namn yver Israels-borni, so vil eg velsigna deim.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således skal de legge mitt navn på Israels barn, og jeg vil velsigne dem.
Norwegian 1938
Soleis skal dei leggja mitt namn på Israels-borni, og so vil eg velsigna dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de således uttaler mitt navn over israelittene, vil jeg velsigne dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal setja mitt namn på israelittane, og eg vil velsigna dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik skal dere kalle på Meg og be ned Mitt navn over Israels folk, og da skal Jeg velsigne dem.»
Norwegian BGO
Slik skal de legge Mitt navn på Israels barn, og Jeg skal velsigne dem.»
Norwegian N 78 BM
Når de således uttaler mitt navn over israelittene, vil jeg velsigne dem.
Norwegian N 78 NN
Når dei såleis legg mitt namn på israelittane, vil eg velsigna dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skal de legge mitt navn på Israels barn, og så vil jeg velsigne dem.