Numbers 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om faren eller moren, broren eller søsteren dør, må han ikke gjøre seg uren på grunn av dem. For hodet hans bærer tegnet på at han er viet til sin Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um far eller mor eller bror eller syster hans døyr, so må han ikkje for deira skuld gjera seg urein; for vigsla åt hans Gud er på hovudet hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ikke engang om hans far eller mor eller bror eller søster dør, må han føre urenhet over sig for deres skyld; for han bærer på sitt hode tegnet på innvielsen til sin Gud.
Norwegian 1938
Um far eller mor eller bror eller syster hans døyr, so må han ikkje for deira skuld gjera seg urein; for merket på hans vigsla til hans Gud er på hovudet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om hans far eller mor, bror eller søster dør, må han ikke gjøre seg uren for deres skyld. Håret på hans hode viser at han er viet til Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om far eller mor, bror eller syster døyr, må han ikkje gjera seg urein for deira skuld. For hovudet hans ber teiknet på at han er vigd til sin Gud.
Norwegian BGO
Ikke engang for sin far eller sin mor, sin bror eller sin søster, skal de gjøre seg urene, om de skulle dø. For deres innvielse til Gud er på hodet deres.
Norwegian N 78 BM
Om hans far eller mor, bror eller søster dør, må han ikke gjøre seg uren for deres skyld. Håret på hans hode viser at han er viet til Gud.
Norwegian N 78 NN
Om far eller mor, bror eller syster hans døyr, må han ikkje gjera seg urein for deira skuld. Håret på hovudet hans viser at han er vigd til Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke engang om hans far eller mor eller bror eller søster dør, må han føre urenhet over seg for deres skyld. For han bærer på sitt hode tegnet på innvielsen til sin Gud.