Numbers 8:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal stille levittene foran Aron og sønnene hans og innvie dem som et svingeoffer for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du då føra levitarne fram for Aron og sønerne hans, og vigja deim til Herren på same visi som når offeret vert svinga att og fram for Herrens åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal stille levittene frem for Aron og hans sønner, og du skal innvie dem som et svinge-offer for Herren.
Norwegian 1938
So skal du då føra levitane fram for Aron og sønene hans og vigja dei, so dei vert eit svingeoffer for Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal la levittene tre fram for Aron og hans sønner og innvie dem som et offer for Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal stilla levittane framfor Aron og sønene hans og innvia dei som eit svingeoffer for HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal stille levittene fram foran Aron og sønnene hans som et løfteoffer for Herren. På denne måten skal du skille levittenes stamme ut fra Israels folk, og levittene skal tilhøre Meg. Etter dette skal levittene arbeide i åpenbaringsteltet etter at du har renset dem og innviet dem som et svingeoffer. For Israels folk skal fullstendig overgi dem til Meg. Levittenes stamme skal gis til Meg istedenfor de førstefødte. For egentlig tilhører alle de førstefødte blant Israels folk Meg, både mennesker og dyr. Da Jeg slo ned alle de førstefødte i Egypt, tok jeg alle Israels førstefødte til side for Meg. Nå har Jeg tatt ut levittene i stedet for alle de førstefødte av Israels folk.
Norwegian BGO
Du skal stille levittene fram foran Aron og hans sønner, og så skal du stille dem fram som løfteoffer for Herren.
Norwegian N 78 BM
Du skal la levittene tre fram for Aron og hans sønner og innvie dem som et offer for Herren.
Norwegian N 78 NN
Du skal føra levittane fram for Aron og sønene hans og via dei, så dei vert eit offer til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal stille levittene fram for Aron og hans sønner, og du skal innvie dem som et svingeoffer for Herren.