Numbers 9:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen boligen ble reist, dekket skyen boligen, altså teltet med vitnesbyrdet. Om kvelden lå den over boligen og så ut som ild, helt til om morgenen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den dagen gudshuset vart reist, sveipte skyi seg kringum huset, um tjeldet som gøymde Guds lov; men um kvelden var det som ein eld å sjå yver huset, og den heldt seg der alt til morgonen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den dag tabernaklet blev reist, dekket skyen tabernaklet, vidnesbyrdets telt; og om aftenen var der som et ildskjær over tabernaklet like til om morgenen.
Norwegian 1938
Den dagen tabernaklet vart reist, sveipte skyi seg kringum tabernaklet, um tjeldet som gøymde vitnemålet; men um kvelden vart det som ein eld og sjå yver tabernaklet, og den heldt seg det alt til um morgonen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen helligdommen ble reist, la skyen seg over den, over lovteltet. Om kvelden var det likesom en ild å se over helligdommen, og den holdt seg helt til om morgenen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen bustaden vart reist, dekte skya bustaden, altså vitnemålsteltet. Om kvelden låg ho over bustaden og såg ut som eld, heilt til om morgonen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den dagen da tabernakelet, teltet med De ti bud, ble satt opp, kom det en sky og la seg over teltet. Da mørket falt på, lyste skyen som blafrende flammer over teltet. Dette lysskjæret lå over teltet til det lysnet av dag, så ble det synlig som en sky igjen.
Norwegian BGO
På den dagen da tabernakelet ble reist, dekket skyen tabernakelet, Vitnesbyrdets telt. Fra kvelden til morgenen var det likesom et ildskjær som viste seg over tabernakelet.
Norwegian N 78 BM
Den dagen helligdommen ble reist, la skyen seg over den, over lovteltet. Om kvelden var det likesom en ild å se over helligdommen, og den holdt seg helt til om morgenen.
Norwegian N 78 NN
Den dagen heilagdomen vart reist, la skya seg over han, over lovteltet. Om kvelden var det som ein eld å sjå over heilagdomen, og den heldt seg til om morgonen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den dagen tabernaklet ble reist, dekket skyen tabernaklet, vitnesbyrdets telt. Og om kvelden var det som et ildskjær over tabernaklet like til om morgenen.