Numbers 9:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var noen menn som hadde kommet nær et lik og blitt urene, så de ikke kunne holde påske den dagen. De samlet seg foran Moses og Aron samme dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var nokre menner som hadde vorte ureine av eit lik, og ikkje kunde halda høgtid den dagen; dei gjekk same dagen fram for Moses og Aron
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det var nogen menn som var blitt urene av et lik, så de ikke kunde holde påske den dag; disse menn trådte samme dag frem for Moses og Aron
Norwegian 1938
Det var nokre menner som hadde vorte ureine av eit lik og ikkje kunde halda påskehelg den dagen; dei gjekk same dagen fram for Moses og Aron
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var noen menn som var blitt urene ved å komme nær et lik, så de ikke kunne holde påske den dagen. Disse mennene gikk samme dagen fram for Moses og Aron
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var nokre menn som hadde kome nær eit lik og vorte ureine, så dei ikkje kunne halda påske den dagen. Dei samla seg framfor Moses og Aron same dagen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var noen menn som hadde blitt urene ved at de denne dagen hadde tatt i et dødt menneske. Dermed kunne de ikke være med å feire påske denne dagen. Derfor gikk de til Moses og Aron og beklagde seg: «Vi har blitt urene fordi vi tok på et lik. Hvorfor skal vi hindres i å komme til Herren med vår offergave og feire påske med dere?»
Norwegian BGO
Det var noen menn som hadde gjort seg urene ved et lik av et menneske, så de ikke kunne holde påsken på den dagen. Samme dag kom de fram for Moses og Aron.
Norwegian N 78 BM
Det var noen menn som var blitt urene ved å komme nær et lik, så de ikke kunne holde påske den dagen. Disse mennene gikk samme dagen fram for Moses og Aron
Norwegian N 78 NN
No var det nokre menn som hadde kome nær eit lik og vorte ureine, så dei ikkje kunne halda påske den dagen. Desse mennene gjekk same dagen fram for Moses og Aron
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det var noen menn som var blitt urene ved et lik, så de ikke kunne holde påske den dagen. Disse mennene trådte samme dagen fram for Moses og Aron,