Obadiah 1:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og vold mot din bror Jakob skal du dekkes av skam. Du skal utryddes for alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For vald imot Jakob, bror din, skal du sveipast i skjemsla, ja, øydast til æveleg tid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den vold du har gjort mot din bror Jakob, skal skam dekke dig, og du skal bli utryddet til evig tid.
Norwegian 1938
For valdsverki dine mot Jakob, bror din, skal du sveipast i skam, og utrudd skal du verta til æveleg tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For ditt voldsverk mot Jakob, din bror, skal du skjules av skam. Du skal utryddes for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og vald mot Jakob, bror din, skal du dekkjast av skam. Du skal utryddast for alltid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skammen skal overmanne dere på grunn av volden mot broderfolket, Jakobs slekt. Dere i Edom skal bli utryddet for evig tid. Da dere gikk over på fiendens side og førte bort det folket eide, sammen med Jakobs folks verste fiender, da ble også dere som en av fiendene. Dere så på avstand hvordan utlendinger kom inn gjennom Jakobs porter og kastet lodd om Jerusalem.
Norwegian BGO
På grunn av volden mot din bror Jakob skal du dekkes av skam, og du skal bli utryddet for evig.
Norwegian N 78 BM
For ditt voldsverk mot Jakob, ¬din bror, skal du skjules av skam. Du skal utryddes for alltid.
Norwegian N 78 NN
For ditt valdsverk mot Jakob, ¬bror din, skal du sveipast i skam. Du skal rydjast ut for alltid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For ditt voldsverk mot Jakob, din bror, skal skam dekke deg. Du skal bli utryddet til evig tid.