Obadiah 1:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Negev skal ta Esaus fjell i eie, lavlandet skal ta filisternes land, de skal ta Efraims land og Samarias land, og Benjamin skal ta Gilead i eie.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Sudlands-folket skal taka Esaufjellet og Låglands-folket filistarane, dei skal taka Efraims-bygdi og Samaria-bygdi, og Benjamin skal taka Gilead.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de som bor i sydlandet, skal ta Esaus berg i eie, og de som bor i lavlandet, skal ta filistrenes land, og de skal ta Efra'ims land og Samarias land i eie, og Benjamin skal ta Gilead,
Norwegian 1938
Og sudlands-folket skal taka Esaufjellet, og låglands-folket Filistarlandet, og dei skal taka Efra'ims land og Samarialandet, og Benjamin skal taka Gilead;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som bor i Negev, skal innta Esaus fjell; og de som bor i Sjefela, skal ta Filisterlandet. De skal erobre Efraim-bygdene og Samaria-bygdene, og Benjamin skal ta Gilead.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Negev skal ta Esaus fjell i eige, låglandet skal ta filistarlandet, dei skal ta Efraim-landet og Samaria-landet, og Benjamin skal ta Gilead i eige.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som bor i Sør skal overta fjellandet der Esaus etterkommere bodde. De skal gjøre områdene til sine egne. De som bor i Lavlandet skal overta Filisternes land. De skal ta Efraims og Samarias land i eie. Benjamins etterkommere skal ta Gilead. Den bortførte hærstyrken av Israels folk skal ta kanaaneernes land helt til Sarepta. De bortførte fra Jerusalem, som er i Sefarad, skal ta byene i Sør i eie. Slik skal israelittene igjen få områdene sine tilbake.
Norwegian BGO
De som bor i Sør, skal ta Esaus fjell i eie, og de som bor i Lavlandet, skal ta Filisterlandet i eie. De skal ta Efraims land og Samarias land i eie. Benjamin skal ta Gilead i eie.
Norwegian N 78 BM
De som bor i Negev, skal innta Esaus fjell; og de som bor i Sjefela, skal ta Filisterlandet. De skal erobre Efraim-bygdene og Samaria-bygdene, og Benjamin skal ta Gilead.
Norwegian N 78 NN
Dei som bur i Negev, skal ta Esaus fjell til eige; og dei som bur i Sjefela, skal ta Filistarlandet. Dei skal leggja under seg Efraims-bygdene og Samaria-bygdene, og Benjamin skal ta Gilead.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som bor i Sydlandet, skal ta Esaus berg i eie. De som bor i lavlandet, skal ta filistrenes land, og de skal ta Efra’ims land og Samarias land i eie, og Benjamin skal ta Gilead.