Philemon 1:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når jeg nå sender ham tilbake til deg, er det som om jeg sender mitt eget hjerte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak du imot honom, det er mitt eiga hjarta!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
Norwegian 1938
Tak du imot han, det er mitt eiga hjarta!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når jeg nå sender ham tilbake til deg, er det som om jeg sender mitt eget hjerte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når eg no sender han tilbake til deg, er det som om eg sender mitt eige hjarte.
Norwegian BGO
Jeg sender ham tilbake. Ta derfor imot ham, det vil si, mitt eget hjerte,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og ta du ham, det er mitt indre, til deg;
Norwegian ELB
Når jeg nå sender ham tilbake til deg, er det som om jeg sendte en del av meg selv.
Norwegian N 78 BM
Når jeg nå sender ham tilbake til deg, er det som om jeg sender mitt eget hjerte.
Norwegian N 78 NN
Når eg no sender han attende til deg, er det som om eg sender mitt eige hjarta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå sender jeg ham tilbake til deg. Ta du imot han! Det er mitt eget hjerte.