Philemon 1:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kanskje ble han tatt fra deg en stund for at du skal få beholde ham for evig,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,
Norwegian 1938
For kann henda han just difor vart skild frå deg for ei stund at du kunde få han att til æveleg eiga,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kanskje ble han tatt fra deg en stund for at du skal få beholde ham for evig,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kan henda vart han teken frå deg for ei stund så du skal få han att for alltid,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kanskje det var en mening med at han stakk av fra deg, slik at han skulle finne troen på Jesus. Selv om han ble borte en stund, så vil du nå få ham tilbake for all evighet, ikke bare som en slave, men som en elsket bror. Jeg er blitt veldig glad i ham, og jeg er sikker på at han vil bety enda mer for deg, nå som han i tillegg er blitt en kristen bror.
Norwegian BGO
For kanskje dro han sin vei for en stund for at du skulle få ham igjen for evig,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For muligens på grunn av dette skiltes han for en time for at du kunne få ham eonian;
Norwegian ELB
Kanskje kan vi se det på denne måten: Onesimus ble borte fra deg en kort periode, for at du skulle få ham tilbake for alltid!
Norwegian N 78 BM
Kanskje ble han tatt fra deg en stund for at du skal få beholde ham for evig,
Norwegian N 78 NN
Kan henda vart han teken frå deg for ei stund, så du skal få han att for alltid,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kanskje ble han nettopp derfor skilt fra deg for en stund, for at du kunne få ham igjen til evig eie -