Philippians 1:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil at dere skal vite, søsken, at det som har hendt meg, har tjent til fremgang for evangeliet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil at de skal vita, brør, at min lagnad heller hev vore til framgang for evangeliet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,
Norwegian 1938
Eg vil at de skal vita, brør, at min lagnad heller hev vore til framgang for evangeliet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brødre, jeg vil dere skal vite at det som har hendt meg, heller er blitt til fremgang for evangeliet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil de skal vita, sysken, at det som har hendt meg, har tent til framgang for evangeliet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal vite, kjære venner, at mitt fengselsopphold faktisk viser seg å være bra for utbredelsen av evangeliet. Nå vet alle fengselsvaktene at jeg sitter her på grunn av min tro på Kristus. I tillegg er ikke de fleste andre kristne lenger skremt av det å sitte i fengsel, men de har fått enda større frimodighet til å forkynne evangeliet uten frykt.
Norwegian BGO
Men jeg vil dere skal vite, søsken, at det som hendte meg, har heller vist seg å være til fremme for evangeliet,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men jeg vil dere skal vite, brødre, at det ved meg heller har kommet til det gode budskapets fremgang;
Norwegian ELB
Kjære søsken, jeg vil at dere skal vite at fangeoppholdet mitt faktisk hjelper meg i å spre det glade budskapet.
Norwegian N 78 BM
Brødre, jeg vil dere skal vite at det som har hendt meg, heller er blitt til fremgang for evangeliet.
Norwegian N 78 NN
Eg vil de skal vita, brør, at det som har hendt meg, heller har vorte til framgang for evangeliet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil at dere skal vite, brødre, at det som har hendt meg, heller har ført til fremgang for evangeliet.