Philippians 1:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er blitt kjent i hele borgen og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg bærer lenker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so det hev vorte kunnigt for heile livvakti og for alle andre, at eg er i lekkjor for Kristi skuld,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,
Norwegian 1938
so det hev vorte kunnigt for er heile livvakti og for alle dei andre at det er for Kristi skuld eg er i lekkjor,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er blitt kjent i hele borgen og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er kjent i heile borga og mellom alle dei andre at det er for Kristi skuld eg ber lenkjer.
Norwegian BGO
for det er nå blitt tydelig for hele slottsvakten og alle de andre, at det er på grunn av Kristus jeg er i lenker.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
så at båndene mine i Salvede har blitt synlige i hele prætoriet og til alle de resterende;
Norwegian ELB
Alle her, inklusive soldatene fra den keiserlige garden, vet at jeg sitter i fengsel fordi jeg har spredd budskapet om Jesus Kristus.
Norwegian N 78 BM
Det er blitt kjent i hele borgen og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker.
Norwegian N 78 NN
Det er kjent i heile borga og mellom alle dei andre, at det er for Kristi skuld eg er i lekkjer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er nemlig blitt kjent for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker.