Philippians 1:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For fra første dag og fram til nå har dere hatt del med meg i evangeliet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
på grunn av dykkar samfund med meg i arbeidet for evangeliet frå fyrste dagen og alt til no.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu.
Norwegian 1938
på grunn av dykkar samfund med meg i arbeidet for evangeliet frå fyrste dagen og alt til no.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For fra første dag og helt til nå har dere vært med i arbeidet for evangeliet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For heilt frå første dagen og fram til no har de hatt del med meg i evangeliet.
Norwegian BGO
Jeg takker for det samfunn vi har i tjenesten for evangeliet, fra den første dag og helt til nå.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for fellesskapet deres til det gode budskapet, fra første dag inntil nå;
Norwegian ELB
Helt siden jeg første gangen kom til dere, har dere støttet meg i mitt arbeid med å spre det glade budskapet om Jesus.
Norwegian N 78 BM
For fra første dag og helt til nå har dere vært med i arbeidet for evangeliet.
Norwegian N 78 NN
For frå fyrste dagen og til no har de vore med i arbeidet for evangeliet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
på grunn av deres samfunn i evangeliet fra første dag av og like til nå.