Philippians 2:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Jesu navn skal derfor hvert kne bøye seg, i himmelen, på jorden og under jorden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so i Jesu namn skal kvart kne bøygja seg, deira som er i himmelen og på jordi og under jordi,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så at i Jesu navn skal hvert kne bøie sig, deres som er i himmelen og på jorden og under jorden,
Norwegian 1938
so i Jesu namn skal kvart kne bøygja seg, deira som er i himmelen, og på jordi og under jordi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for at hvert kne skal bøye seg i Jesu navn, i himmelen, på jorden og under jorden,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Jesu namn skal difor kvart kne bøya seg, i himmelen, på jorda og under jorda,
Norwegian BGO
for at i Jesu Navn skal hvert kne bøye seg, deres som er i den himmelske verden, og deres som er på jorden, og deres som er under jorden,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at hvert kne skulle bøye seg i Jesu navn av himmelske og jordiske og under jorden;
Norwegian ELB
Alle skal tilbe ham, både i himmelen og på jorden og under jorden.
Norwegian N 78 BM
for at hvert kne skal bøye seg ¬i Jesu navn, i himmelen, på jorden ¬og under jorden,
Norwegian N 78 NN
så kvart kne ¬skal bøya seg i Jesu namn, i himmelen, ¬på jorda og under jorda,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at i Jesu navn skal hvert kne bøye seg, deres som er i himmelen og på jorden og under jorden,