Philippians 2:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Herren Jesus håper jeg at jeg snart kan sende Timoteus til dere, så også jeg kan få nytt mot av å høre hvordan det går med dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev den voni i Herren Jesus, at eg snart kann senda Timoteus til dykk, so eg og kann verta glad i hug, når eg fær vita korleis det er med dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har det håp i den Herre Jesus at jeg snart kan sende Timoteus til eder, forat også jeg kan bli ved godt mot, når jeg får vite hvorledes det er med eder.
Norwegian 1938
Eg hev den voni i Herren Jesus at eg snart kann senda Timoteus til dykk, so eg og kann verta glad i hug, når eg får vita korleis det er med dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren Jesus gir meg det håp at jeg snart kan sende Timoteus til dere, så jeg også kan bli oppmuntret av å høre hvordan det går med dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Herren Jesus har eg den vona at eg snart kan senda Timoteus til dykk, så eg òg kan få nytt mot når eg får høyra korleis det går med dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men jeg håper at jeg, med Jesu hjelp, om kort tid kan sende Timoteus til dere. Det vil være en stor oppmuntring for meg å få ham tilbake med nyheter om hvordan dere har det. Jeg kjenner nemlig ingen andre som er som Timoteus, og som er så oppriktig opptatt av hvordan det går med dere.
Norwegian BGO
Men jeg håper i Herren Jesus om kort tid å få sende Timoteus til dere, for at også jeg kan bli oppmuntret når jeg får vite hvordan dere har det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men jeg håper i herren Jesus å sende Timoteus til dere hurtig, for at jeg også kan bli oppmuntret, idet jeg vet de ting angående dere;
Norwegian ELB
Jeg håper at Herren Jesus snart skal la meg sende Timoteus til dere. Da kan jeg bli oppmuntret av ferske rapporter fra dere.
Norwegian N 78 BM
Herren Jesus gir meg det håp at jeg snart kan sende Timoteus til dere, så jeg også kan bli oppmuntret av å høre hvordan det går med dere.
Norwegian N 78 NN
Herren Jesus gjev meg den vona at eg snart kan senda Timoteus til dykk, så eg kan få nytt mot når eg får høyra korleis det går med dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har det håp i Herren Jesus at jeg snart kan sende Timoteus til dere, for at også jeg kan få godt mot når jeg får vite hvordan det står til med dere.