Philippians 2:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere vet at Timoteus har bestått sin prøve. Han arbeidet for evangeliet sammen med meg, slik en sønn hjelper sin far.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men hans prøvde truskap kjenner de, at liksom ein son tenar far sin, so hev han tent med meg for evangeliet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men hans prøvede troskap kjenner I, at likesom en sønn tjener sin far, således har han tjent med mig for evangeliet.
Norwegian 1938
men hans prøvde truskap kjenner de, at liksom ein son tenar far sin, so hev han tent med meg for evangeliet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere vet at Timoteus har bestått sin prøve. Han har vært som en sønn for meg når vi sammen har gjort tjeneste for evangeliet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de veit at Timoteus har stått si prøve. Han har arbeidd for evangeliet saman med meg, slik ein son hjelper far sin.
Norwegian BGO
Men dere kjenner hans prøvede troskap, at han tjente evangeliets sak sammen med meg, som en sønn hjelper sin far.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men testen hans kjenner dere, at som et barn til en far, var han slave til det gode budskapet med meg.
Norwegian ELB
Men Timoteus har vist hvor pålitelig han er, det vet dere. På samme måten som en sønn arbeider for sin far, slik har han stått på for å spre det glade budskapet om Jesus.
Norwegian N 78 BM
Men dere vet at Timoteus har bestått sin prøve. Han har vært som en sønn for meg når vi sammen har gjort tjeneste for evangeliet.
Norwegian N 78 NN
Men de veit at Timoteus har stått si prøve. Han har vore som ein son for meg når vi saman har gjort teneste for evangeliet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hans prøvede troskap kjenner dere. Som en sønn hjelper sin far, slik har han stått sammen med meg i tjenesten for evangeliet.