Philippians 3:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Følg mitt eksempel, søsken, og se opp til dem som lever etter det forbilde dere har i oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vert mine etterfylgjarar, de og, brør, og sjå på deim som ferdast soleis som de hev oss til fyredøme!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bli også I mine efterfølgere, brødre, og akt på dem som vandrer saledes som I har oss til forbillede!
Norwegian 1938
Vert mine etterfylgjarar, de og, brør, og sjå på dei som ferdast soleis som de hev oss til fyredøme!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ha meg som forbilde, dere også, og se på dem som følger det eksempel vi har gitt dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Følg føredømet mitt, sysken, og sjå opp til dei som lever etter det førebiletet de har i oss.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Søsken, legg merke til hvordan de lever, de som dere har som forbilder. Lev gjerne slik som meg. For som jeg ofte har fortalt dere, og som jeg nå gråtende forteller dere igjen, lever mange som fiender av Kristus og Hans kors. Disse personene er på vei til å gå evig fortapt, fordi de bare er opptatt av seg selv. De skryter av sine synder, og de eier ikke skam. De tenker bare på ting som hører dette jordelivet til.
Norwegian BGO
Søsken, vær mine etterfølgere, og legg merke til dem som vandrer slik, ettersom dere har oss som forbilde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær med-etterlignere av meg, brødre, og se på dem som vandre på denne måten, slik som dere har oss til eksempel.
Norwegian ELB
Kjære søsken, ta meg som ideal. Lær av dem som følger det eksempel som jeg og mine medarbeidere har gitt dere.
Norwegian N 78 BM
Ha meg som forbilde, dere også, og se på dem som følger det eksempel vi har gitt dere.
Norwegian N 78 NN
Ha meg til førebilete, brør, og sjå på dei som ferdast på same måten som vi.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brødre, vær mine etterfølgere! Og akt på dem som vandrer etter det forbildet dere har i oss.