Philippians 3:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vi har vår borgerrett i himmelen, og derfra venter vi frelseren, Herren Jesus Kristus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For vårt borgarsamfund er i himmelen, der me og ventar Herren Jesus Kristus ifrå som frelsar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vårt rike er i himlene, og derfra venter vi og den Herre Jesus Kristus som frelser,
Norwegian 1938
For vårt rike er i himmelen, og derifrå ventar me og Herren Jesus Kristus som frelsar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vi har vår borgerrett i himmelen, og derfra venter vi Herren, Jesus Kristus, som frelser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men vi har vår borgarrett i himmelen, og derifrå ventar vi frelsaren, Herren Jesus Kristus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men vi er borgere i Himmelen, og vi venter stadig på at vår Frelser og Herre, Jesus, skal komme igjen. Dette har Han kraft til å gjøre, på samme måte som Han har kraft til å legge alle ting under seg selv.
Norwegian BGO
Men vårt borgerskap er i Himmelen, og derfra venter vi også med iver på Frelseren, Herren Jesus Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For vårt borgerskap er i himler, fra hvor vi også venter fullstendig en redder, herren Jesus Salvede,
Norwegian ELB
Vårt hjemland er hos Gud i himmelen, og fra ham skal Herren Jesus Kristus komme tilbake for å frelse oss for evig.
Norwegian N 78 BM
Men vi har vår borgerrett i himmelen, og derfra venter vi Herren, Jesus Kristus, som frelser.
Norwegian N 78 NN
Men vi har vår borgarrett i himmelen, og derifrå ventar vi Herren Jesus Kristus som frelsar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vi har vårt hjemland i himmelen. Derfra venter vi også Herren Jesus Kristus som frelser.