Philippians 4:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere vet selv, filippere, at i den første tiden jeg forkynte evangeliet og hadde forlatt Makedonia, var dere den eneste menigheten som førte regnskap med meg over gitt og mottatt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de veit og, de filipparar, at i den fyrste tid evangeliet kom til dykk, då eg for frå Makedonia, kom ingen kyrkjelyd i rekneskap med meg yver gjeve og motteke utan de åleine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene;
Norwegian 1938
Men de veit og, de filipparar, at i den fyrste tid evangeliet kom til dykk, då eg for frå Makedonia, kom ingen kyrkjelyd i rekneskap med meg yver gjeve og motteke utan de åleine;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere i Filippi vet at i den første tiden jeg forkynte evangeliet og hadde forlatt Makedonia, var dere den eneste menighet som førte regnskap med meg over gitt og mottatt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De veit sjølve, filipparar, at i den første tida eg forkynte evangeliet, då eg hadde fare frå Makedonia, var de den einaste forsamlinga som førte rekneskap med meg over gjeve og motteke.
Norwegian BGO
Også dere, filippere, vet at i evangeliets første tid, da jeg dro ut fra Makedonia, var det ingen annen menighet enn dere alene som hadde fellesskap med meg på en slik måte at det ble ført regnskap over gitt og mottatt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men dere har visst også dere, Filippere, at i det gode budskapets begynnelse, da jeg gikk ut fra Makedonia (utvidet land), deltok ingen utkalt med meg med hensyn til regnskap over giing og mottakelse, bortsett fra dere alene;
Norwegian ELB
Dere i Filippi vet selv hvordan det var rett etter at dere hadde tatt imot det glade budskapet om Jesus. Dere var den eneste menigheten som ga meg økonomisk hjelp da jeg dro fra Makedonia for å spre budskapet på andre steder.
Norwegian N 78 BM
Dere i Filippi vet at i den første tiden jeg forkynte evangeliet og hadde forlatt Makedonia, var dere den eneste menighet som førte regnskap med meg over gitt og mottatt.
Norwegian N 78 NN
De i Filippi veit at i den fyrste tida eg forkynte evangeliet, då eg hadde fare frå Makedonia, var de den einaste kyrkjelyden som førte rekneskap med meg over gjeve og motteke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere vet jo selv, dere filippere, at i evangeliets første tid, da jeg dro ut fra Makedonia, var det ingen annen menighet enn dere som hadde slikt samfunn med meg at det ble ført regnskap over gitt og mottatt.