Philippians 4:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er jo ikke gaven jeg er ute etter, men frukten av den, og den skal bli godskrevet dere rikelig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje so at eg trår etter gåva; men eg trår etter den frukt som rikleg kjem dykk til gode.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.
Norwegian 1938
Ikkje so at eg trår etter gåva, men eg trår etter den frukti av henne som rikleg kjem dykk til gode.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er ikke slik at jeg er ute etter selve gaven. Jeg tenker på frukten av den, som skal bli rikelig godskrevet dere i regnskapet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No er det ikkje gåva eg er ute etter, men frukta av gåva, og den skal rikeleg godskrivast dykk.
Norwegian BGO
Ikke slik at jeg er opptatt av selve gaven, men jeg ser etter frukten, den som rikelig blir godskrevet deres eget regnskap.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ikke at jeg søker etter gaven, men jeg søker etter frukten som øker til deres regnskap;
Norwegian ELB
Selv om jeg er takknemlig over gavene deres, så gleder jeg meg mest over at dere en dag vil få lønn for gavmildheten deres.
Norwegian N 78 BM
Det er ikke slik at jeg er ute etter selve gaven. Jeg tenker på frukten av den, som skal bli rikelig godskrevet dere i regnskapet.
Norwegian N 78 NN
Ikkje så at eg trår etter gåva, men eg trår etter frukta av gåva, og den skal rikeleg godskrivast dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke så at jeg trakter etter gaven. Men det jeg trakter etter, er frukten av den, som rikelig skal komme dere til gode.