Philippians 4:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke bekymret for noe! Men legg alt dere har på hjertet, fram for Gud. Be og kall på ham med takk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer dykk ingi sut for noko ting; men lat i alle ting dykkar ynskje koma fram for Gud i påkalling og bøn med takksegjing!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær ikke bekymret for noget, men la i alle ting eders begjæringer komme frem for Gud i påkallelse og bønn med takksigelse;
Norwegian 1938
Gjer dykk ingi sut for noko ting, men lat i alle ting dykkar ynske koma fram for Gud i påkalling og bøn med takksegjing;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær ikke bekymret for noe! Men la alt som ligger dere på hjertet, komme fram for Gud i bønn og påkallelse med takk!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje urolege for noko! Men legg alt de har på hjartet, fram for Gud i bøn og påkalling med takkseiing.
Norwegian BGO
Vær ikke bekymret for noe, men la i alle ting deres bønneemner komme fram for Gud i bønn og påkallelse med takksigelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær bekymret for ingenting, men la i alt ved bønnen og begjæringen med takksigelse deres ting spurt for bli gjort kjent for gud;
Norwegian ELB
Ikke vær bekymret for noe som helst, men be til Gud og spør om hjelp. Be til ham om det dere trenger og takk jevnt og trutt.
Norwegian N 78 BM
Vær ikke bekymret for noe! Men la alt som ligger dere på hjertet, komme fram for Gud i bønn og påkallelse med takk!
Norwegian N 78 NN
Gjer dykk inga sut for noko! Men legg alt de har på hjarta, fram for Gud i bøn og påkalling med takkseiing.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær ikke bekymret for noe, men la i alle ting bønneemnene deres komme fram for Gud i påkallelse og bønn med takk.