Philippians 4:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til slutt, søsken: Alt som er sant og edelt, rett og rent, alt som er verdt å elske og akte, alt som er til glede og alt som fortjener ros, legg vinn på det!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Elles, brør, alt det som er sant, alt det som er æva verdt, alt det som er rettferdigt, alt det som er reint, alt det som er elskelegt, alt det som hev eit godt namn, kvar ei dygd og alt som priseleg er, det gjeve de gaum etter!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For øvrig, brødre, alt som er sant, alt som er ære verdt, alt som er rettferdig, alt som er rent, alt som er elskelig, alt som tales vel om, enhver dyd, og alt det som priselig er - gi akt på det!
Norwegian 1938
Elles, brør, alt som er sant, alt som er æva verdt, alt som er rettferdigt, alt som er reint, alt som er elskeleg, alt som hev eit godt namn, kvar ei dygd og alt som priseleg er - gjev akt på det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For øvrig, brødre: Alt som er sant, alt som er edelt, rett og rent, alt som er verd å elske og akte, all god gjerning og alt som fortjener ros, legg vinn på det!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til slutt, sysken: Alt som er sant, og alt som er ære verdt, alt som er rett, og alt som er reint, alt som er verdt å elska, og alt som er verdt å akta, ja, alt som er til glede og alt som fortener ros, legg vinn på det!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Til slutt, søsken, oppfordrer jeg dere til å fylle dere med: Det som er sant, det som er god moral, det som er rett, det som er rent, det som er verd å elske, alt som det snakkes godt om, det som er av høy standard og som er verd å skryte av. – Slike ting bør dere være opptatt av!
Norwegian BGO
For øvrig, søsken, det som er sant, det som er ære verdt, det som er rettferdig, det som er rent, det som er verd å elske, de ting som det tales vel om, om det er et ærbart liv, og om det er noe som er verd å bli rost, så legg dere alt dette på sinne!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det resterende, brødre, så mange ting som er sanne, så mange som er ærverdige, som mange som er rettferdige, så mange som er rene, så mange som er vennlige, så mange som tales vel om, hvis noen dyd og hvis noe ros, regn med disse;
Norwegian ELB
Og nå, mine søsken, vil jeg oppfordre dere til å fylle sinnet med det som er sant, det som er verdt respekt og det som er rett. La tankene være opptatt med slikt som er bra i Guds øyne, slikt som er verdt å elske og snakke godt om, ja, alt som er prisverdig og verdt ros og ære.
Norwegian N 78 BM
For øvrig, brødre: Alt som er sant, alt som er edelt, rett og rent, alt som er verd å elske og akte, all god gjerning og alt som fortjener ros, legg vinn på det!
Norwegian N 78 NN
Elles brør: Alt som er sant, alt som er gjævt, alt som er rett, alt som er reint, alt som er verdt å elska og akta, all god gjerning og alt som rosverdig er, legg vinn på det!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For øvrig, brødre: Alt som er sant, alt som er ære verd, alt som er rettferdig, alt som er rent, alt som er verd å elske, alt som folk taler vel om, alt som duger og er ros verd - gi akt på det!