Proverbs 1:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slå ikke følge med dem, min sønn, sett ikke foten på deres stier!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Son min, gakk ikkje då på vegen med deim, haldt foten din burte frå deira stig!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
Norwegian 1938
då må du ikkje slå lag med dei, son min! Haldt foten din burte frå deira stig!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min sønn, slå ikke lag med dem, sett ikke foten der de ferdes!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slå ikkje lag med dei, min son, hald din fot frå deira stigar!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min sønn, bli ikke med dem! Hold deg borte fra dem og det de holder på med. For de går ærend for den onde og er ikke redde for å angripe uskyldige. De prøver å legge feller, men de rammes selv av sin ondskap, for de lurer seg selv. Slik går det for dem som er grådig etter å ta andres verdier. De ødelegger sitt eget liv.
Norwegian BGO
Min sønn, gå ikke på veien sammen med dem, hold din fot borte fra deres sti!
Norwegian N 78 BM
Min sønn, slå ikke lag ¬med dem, sett ikke foten der de ferdes!
Norwegian N 78 NN
Son min, slå ikkje lag ¬med dei, hald foten din borte ¬frå deira stig!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sønn, slå ikke følge med dem, hold din fot borte fra deres sti!