Proverbs 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de ligger på lur etter sitt eget blod, de setter feller for seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei lurer på sitt eige blod og set eit garn for sitt eige liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Norwegian 1938
dei lurer etter sitt eige blod, dei set fellor for sitt eige liv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men disse lurer på sitt eget liv, de setter feller for seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei ligg på lur etter sitt eige blod, dei set feller for seg sjølve.
Norwegian BGO
Men det blir sitt eget blod de ligger i bakhold etter, de lurer på sin egen sjel.
Norwegian N 78 BM
Men disse lurer på sitt eget liv, de setter feller for seg selv.
Norwegian N 78 NN
Men slike menneske ¬lurer på sitt eige liv, dei set feller for seg sjølve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men disse lurer etter sitt eget blod, de setter feller for seg selv.