Proverbs 1:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun roper ut midt i larmen, tar til orde ved byportene:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På gatehyrna preikar ho midt i ståket, i porthallar og kring i byen ho talar:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
Norwegian 1938
på gatehyrna ropar ho midt i ståket, ved portinngangane, kring i byen tek ho til ords:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Midt i larmen roper den ut, tar til orde i byens åpne porter:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho ropar ut midt i ståket, tek til ords ved byportane:
Norwegian BGO
Midt i larmen kaller den, ved portåpningene i byen taler den sine ord:
Norwegian N 78 BM
Midt i larmen roper den ut, tar til orde i byens åpne porter:
Norwegian N 78 NN
Midt i ståket ropar ho ut, tek til ords ¬i dei opne byportane:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På hjørnet av larmfylte gater roper den, ved byens åpne porter taler den og sier: