Proverbs 1:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere kastet alle mine råd til side, ville ikke lytte da jeg talte til rette.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De brydde dykk ei um all mi råd, og ansa ikkje mitt refsings ord,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
Norwegian 1938
etter di de vanda alle mine råder og ikkje ansa mitt refsingsord,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
dere brydde dere ikke om mine råd og ville ikke vite av mine refsende ord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De kasta alle mine råd til side, ville ikkje høyra då eg tala til rette.
Norwegian BGO
fordi dere ringeaktet alle mine råd, og ikke ville ha tilrettevisning,
Norwegian N 78 BM
dere brydde dere ikke om ¬mine råd og ville ikke vite av ¬mine refsende ord.
Norwegian N 78 NN
de brydde dykk ikkje ¬om mine råd og ville ikkje vita av ¬mine refsingsord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
fordi dere foraktet alle mine råd og ikke ville vite av min tilrettevisning,