Proverbs 1:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal de smake frukten av sin ferd, bli mette av sine egne planer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
skal dei eta frukt av si åtferd og verta mette av sine råder.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
Norwegian 1938
difor skal dei eta frukti av si åtferd og verta mette av meinrådene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
derfor skal de få smake frukten av sin atferd og mettes med det de selv har planlagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal dei smaka frukta av si ferd og mettast av sine eigne planar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal dere få spise frukten av deres liv. Dere skal få smake konsekvensene. Den onde vei dreper dem som går på den. Å stole på sin egen trygghet, fører til fortapelse. Men hver den som hører på meg, skal bo trygt og ha ro. En slik person kan leve uten å frykte for det onde.
Norwegian BGO
Derfor skal de få spise frukten de får av sin egen vei, og mettes av sine egne råd.
Norwegian N 78 BM
derfor skal de få smake frukten av sin atferd og mettes med det ¬de selv har planlagt.
Norwegian N 78 NN
difor skal dei få smaka ¬frukta av si åtferd og mettast med det ¬dei sjølve har planlagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde planer skal de mettes.