Proverbs 11:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN avskyr falsk vekt, men gleder seg over nøyaktige lodd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Norwegian 1938
Falsk vekt er ein styggedom for Herren, men fullvektige lodd tykkjer han vel um.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Falsk vekt er en styggedom for Herren, han gleder seg over fullvektige lodd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN avskyr falsk vekt, men han gler seg over fullvektig lodd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Juksing og uærlighet i handel med andre er noe Herren virkelig hater, men han elsker ærlighet og en veljustert vekt. Skam følger overmot, visdom følger de ydmyke. De nyter et rent og rettferdig liv, mens de som ikke bryr seg om det som er rett, skal bli ødelagt av det onde.
Norwegian BGO
Falsk vekt er en styggedom for Herren, men et lodd med full vekt er til velbehag for Ham.
Norwegian N 78 BM
Falsk vekt er en ¬styggedom for Herren, han gleder seg ¬over fullvektige lodd.
Norwegian N 78 NN
Falsk vekt er ein ¬styggedom for Herren, men han gleder seg ¬over fullvektige lodd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Falsk vekt er avskyelig for Herren, men fullvektige lodd er til behag for ham.