Proverbs 11:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN avskyr et falskt hjerte, men gleder seg over dem som er hele i sin ferd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Norwegian 1938
Ein styggedom for Herren er dei som er range i hugen; men han tykkjer vel um dei som ferdast ulastande.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren avskyr de svikefulle, men han viser velvilje mot den som er hel i sin ferd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN avskyr eit falskt hjarte, han gler seg over dei som er heile i si ferd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren kan ikke fordra den som er forførerisk i sitt hjerte, men Han gleder seg over dem som har integritet og vil leve rent. En ting er i hvert fall sikkert: Den onde skal ikke gå ustraffet bort, men de rettferdiges etterkommere, skal gå fri.
Norwegian BGO
De som har et svikefullt hjerte, er en styggedom for Herren, men Han har sitt velbehag i dem som følger den ulastelige vei.
Norwegian N 78 BM
Herren avskyr de svikefulle, men han viser velvilje mot den som er hel i sin ferd.
Norwegian N 78 NN
Herren har uvilje mot dei ¬som fer med svik, men godhug for den ¬som er heil i si ferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Avskyelig for Herren er de som har et falskt hjerte, men de som vandrer oppriktig, er til velbehag for ham.