Proverbs 11:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Én strør ut og får mer igjen, en annen er gjerrig og ender i fattigdom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Norwegian 1938
Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Én strør ut og får likevel mer, en annen er gjerrig og må enda lide nød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Éin strør ut og får likevel meir, ein annan er gjerrig og endar i fattigdom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som er gavmild og deler ut av det han har, får bare enda mer. Men den som beholder det han har og er gjerrig, blir fattig. Den som sprer velsignelse, skal trives. Den som deler rikelig ut, skal også selv få rikelig tilbake. Folket forbanner den som holder kornet sitt for seg selv, men velsignelse kommer over dem som er villige til å selge.
Norwegian BGO
Den ene strør ut, men får likevel bare enda mer. Den andre holder tilbake mer enn hva som er rett, men det fører bare til fattigdom.
Norwegian N 78 BM
Én strør ut og får likevel mer, en annen er gjerrig ¬og må enda lide nød.
Norwegian N 78 NN
Éin strøyer ut ¬og får likevel meir, ein annan er gjerrig ¬og må endå lida naud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den ene strør ut og får enda mer, den andre holder tilbake mer enn rett er, og det blir likevel bare fattigdom.