Proverbs 11:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som vanskjøtter sitt hus, høster vind, den dumme blir slave for den som er vis.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Norwegian 1938
Den som fær sitt hus i ulag, skal erva vind, og dåren vert træl åt den vise.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som vanskjøtter sitt hus, høster vind, dåren må trelle for den som er vis.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ikkje steller sitt hus, haustar vind, den dumme blir slave for den som er vis.
Norwegian BGO
Den som skader sitt eget hus, skal arve tomhet, og den dumme skal være tjener for den som har visdom i hjertet.
Norwegian N 78 BM
Den som vanskjøtter sitt hus, ¬høster vind, dåren må trelle for den ¬som er vis.
Norwegian N 78 NN
Den som ikkje steller sitt hus, ¬haustar vind, dåren må træla ¬for den som er vis.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som setter sitt hus i ulage, skal arve vind. Og dåren blir en tjener for den vise.