Proverbs 11:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den rettferdige berges ut av nød, den urettferdige rammes i stedet for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Norwegian 1938
Den rettferdige vert fria or trengsla, og den ugudlege kjem i hans stad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den rettferdige reddes ut av trengsel, men den ugudelige kommer i nød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den rettferdige blir berga or naud, den urettferdige blir råka i staden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den rettferdige unnslipper nød, de onde må lide nød. De ødelegger sin neste med sitt snakk, men ved kunnskap skal de rettferdige bli befridd. Når det går godt for de som lever rett, gleder byen seg. Når de onde utslettes, er det jubel.
Norwegian BGO
Den rettferdige blir utfridd fra trengsel, men den ugudelige møter den i hans sted.
Norwegian N 78 BM
Den rettferdige reddes ut ¬av trengsel, men den ugudelige kommer ¬i nød.
Norwegian N 78 NN
Den rettferdige vert berga ¬or trengsle, men den gudlause kjem ¬i naud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den rettferdige befries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.