Proverbs 12:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den urettferdige vil sette onde snarer, de rettferdiges rot skal stå fast.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Norwegian 1938
Den ugudlege trår etter det som er ei snara for dei vonde; men dei rettferdige gjev Gud fast rot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det de ugudelige har lyst til, blir et ondskapens garn, men de rettferdige har fast rot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den urettferdige vil setja vonde snarer, rota til dei rettferdige skal stå fast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De ondes lyst blir til feller, den rettferdige har sterke røtter. Den som er opptatt av å leve etter Herrens vilje, skal komme seg ut av vanskelighetene. Han skal nyte godt av sine gode ord, og det han har gjort med sine hender, skal han selv bli velsignet for.
Norwegian BGO
Den ugudelige har lyst til det byttet de onde får i sin snare, men de rettferdiges rot gir frukt.
Norwegian N 78 BM
Det de ugudelige har lyst til, blir et ondskapens garn, men de rettferdige har fast rot.
Norwegian N 78 NN
Det dei gudlause har lyst til, ¬er eit vondskaps garn, men dei rettferdige har fast rot.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den ugudelige begjærer det som er en snare for de onde. Men de rettferdige gir Gud fast rot.