Proverbs 12:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enhver nyter godt av det munnen bærer fram, et menneske får lønn for det som det har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Norwegian 1938
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og det eit menneske hev gjort med sine hender, fær han att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En mann nyter godt av det munnen bærer fram, et menneske får igjen for det det har gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar og ein nyt godt av det munnen ber fram, eit menneske får att for det som det har gjort.
Norwegian BGO
En mann skal mettes med det gode ved frukten fra sin munn, og det en manns hender har gjort, kommer tilbake til ham selv.
Norwegian N 78 BM
En mann nyter godt ¬av det munnen bærer fram, et menneske får igjen ¬for det det har gjort.
Norwegian N 78 NN
Ein mann nyt godt ¬av det munnen ber fram, eit menneske får att ¬for det det har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og det et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.