Proverbs 12:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tankeløs tale stikker som sverd, men vismenn har legedom på tungen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Norwegian 1938
Mange talar tankelause ord, som sting liksom sverd; men tunga åt dei vise er lækjedom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tankeløs tale stikker som sverd, men vismenn har legedom på tungen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tankelaus tale stikk som sverd, men vismenn har lækjedom på tunga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tankeløst snakk kan ramme som hoggene fra et sverd, men de kloke har helbredende ord på tungen. Sannheten skal stå fast for alltid, men løgnen blir bare stående et øyeblikk.
Norwegian BGO
Tankeløs tale kan være som hogg fra et sverd, men de vise har legedom på tungen.
Norwegian N 78 BM
Tankeløs tale stikker som sverd, men vismenn har legedom ¬på tungen.
Norwegian N 78 NN
Tankelaus tale stikk som sverd, men vismenn har lækjedom ¬på tunga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tankeløs tale stikker som sverd, men de vises tunge helbreder.