Proverbs 12:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Uro i hjertet tynger mannen, et godt ord gjør ham glad.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Norwegian 1938
Sorg i mannens hjarta tyngjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bekymring gjør mannen tung om hjertet, men gode ord gjør ham glad.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Uro i hjartet tyngjer mannen, eit godt ord gjer han glad.
Norwegian BGO
Bekymring i mannens hjerte gjør det nedtrykt, men et godt ord gjør det glad.
Norwegian N 78 BM
Bekymring gjør mannen tung ¬om hjertet, men gode ord gjør ham glad.
Norwegian N 78 NN
Sorg og sut ¬gjer mannen tung om hjarta, men gode ord gjer han glad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bekymring i en manns hjerte tynger ham, men et godt ord gleder ham.