Proverbs 12:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den rettferdige skal slippe unna det onde, veien de urettferdige går, fører dem vill.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Norwegian 1938
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt dei ugudlege fører dei vilt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den rettferdige veileder sin neste, men veien de gudløse går, fører vill.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den rettferdige slepp unna det vonde, men vegen dei urettferdige går, fører vill.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som er opptatt av å leve etter Herrens vilje, leder sin neste med omsorg. Andre vil lede dem på villspor. Den som er lat, får ikke til noe, men den som er flittig, tjener godt på det. På de godes sti er det liv, og der han går, er det ingen død.
Norwegian BGO
Den rettferdige leder sin neste med omhu, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Norwegian N 78 BM
Den rettferdige veileder ¬sin neste, men veien de gudløse går, ¬fører vill.
Norwegian N 78 NN
Den rettferdige rettleier ¬sin neste, men vegen dei gudlause går, ¬fører vilt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den rettferdige veileder sin neste, men de ugudeliges vei fører dem vill.