Proverbs 12:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den late får ikke stekt sin mat, den flittige får rike skatter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Norwegian 1938
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er ein skatt so dyr for menneskja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den late får ikke tak i sitt vilt, men den flittige får en kostbar skatt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den late får ikkje steikt sin mat, den flittige får rike skattar.
Norwegian BGO
Den late steker ikke det han fanget på jakt, men flid er menneskets kostbare skatt.
Norwegian N 78 BM
Den late ¬får ikke tak i sitt vilt, men den flittige får ¬en kostbar skatt.
Norwegian N 78 NN
Den late får ikkje tak i sitt vilt, men dyr er skatten ¬den annsame får.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den late steker ikke sin fangst. Men den flittige får en kostelig skatt.