Proverbs 13:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som ferdes med de vise, blir vis, men den som omgås dårer, går det ille.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Norwegian 1938
Søk lag med dei vise, so vert du vis; men ille gjeng det den som er ven med dårar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som omgås vismenn, blir vis, men dårers venn går det ille.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ferdast med dei vise, blir vis, men den som held lag med dårar, går det ille.
Norwegian BGO
Den som vandrer sammen med vise menn, blir selv vis, men dårers følgesvenn lider ondt.
Norwegian N 78 BM
Den som omgås vismenn, ¬blir vis, men dårers venn går det ille.
Norwegian N 78 NN
Den som held lag ¬med vismenn, vert vis, men dårars ven går det ille.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis. Men dårers venn går det ille.