Proverbs 14:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den vise kvinnen bygger sitt hus, den dumme river det ned med egne hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvinnevisdom byggjer huset sitt, men dårskap riv det ned med henderne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Norwegian 1938
Kvinnevisdom byggjer huset sitt, men dårskap riv det ned med hendene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den vise kvinna byggjer huset, den dumme riv det ned med eigne hender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En vis kvinne bygger opp sitt hjem, men den ukloke river det ned med egne hender. Den som lever med et oppriktig hjerte, har en dyp respekt for Herren. Men de som går på den onde vei, forakter Herren. Den uklokes ord blir som ris til egen bak, men den som er klok, blir bevart av sine ord. Uten okse blir krybben tom, en sterk okse skaffer stor avling.
Norwegian BGO
Vise kvinner bygger sitt hus, men den dumme river det ned med egne hender.
Norwegian N 78 BM
Kvinners visdom ¬bygger huset, men dårskapen river det ned ¬med sine hender.
Norwegian N 78 NN
Kvinnevisdom ¬byggjer huset, men dårskap ¬riv det ned med hendene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kvinnevisdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.