Proverbs 14:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hjertet kjenner sin egen sorg, ingen fremmed er med det i gleden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjarta kjenner si eigi sorg, og gleda legg ingen framand seg uppi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Norwegian 1938
Hjarta kjenner si eigi sorg, og gleda legg ingen framand seg uppi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hjertet kjenner sin egen kvide, og ingen annen er med det i gleden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hjartet kjenner si eiga sorg, ingen framand er med det i gleda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hjertet kjenner sin egen bitterhet, og ingen fremmed kan dele hjertets glede. Den som ikke vil leve for Herren, skal få sitt hjem ødelagt, men de oppriktiges hjem skal blomstre.
Norwegian BGO
Hjertet kjenner bitterheten i sjelen, og en fremmed kan ikke ta del i den gleden det får.
Norwegian N 78 BM
Hjertet kjenner sin egen kvide, og ingen annen er med det ¬i gleden.
Norwegian N 78 NN
Hjarta kjenner si eiga sorg, og ingen annan ¬er med det i gleda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed seg inn.