Proverbs 14:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som tenker ut ondt, farer alltid vill, de som har godt i sinne, møter godhet og troskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skal ikkje dei fara vilt som finn på vondt, og miskunn og truskap timast deim som finn på godt?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Norwegian 1938
Skal ikkje dei fara vilt som finn på vondt? Men miskunn og truskap timest dei som finn på godt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som tenker ut ondt, farer vill, de som har godt i sinne, møter miskunn og troskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som tenkjer ut vondt, fer alltid vill, dei som har godt i tankar, møter miskunn og truskap.
Norwegian BGO
Føres de ikke vill, de som tenker ut det onde? Men barmhjertighet og sannhet kommer over dem som tenker ut det gode.
Norwegian N 78 BM
De som tenker ut ondt, ¬farer vill, de som har godt i sinne, møter miskunn og troskap.
Norwegian N 78 NN
Dei som tenkjer ut vondt, ¬fer vilt, dei som har godt i tankar, ¬møter miskunn og truskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skulle de ikke fare vill, de som tenker ut det som er ondt? Men de som tenker godt, møter miskunn og trofasthet.