Proverbs 14:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Å ha mye folk er til heder for kongen, mangel på folk blir fyrstens fall.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mykje folk er konungs prydnad, men folkemink er hovdings fall.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Norwegian 1938
Mykje folk er æra for ein konge, men folkeløysa er hovdings fall.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En tallrik befolkning er til heder for kongen, men mangel på folk gjør at fyrsten faller.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Å ha mykje folk er til heider for kongen, mangel på folk gjer at fyrsten fell.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En god leder har lojale etterfølgere, men mangel på folk er fyrstens undergang. Klok er den som ikke lett blir sint, men den sinte viser sin dumhet til alle. Et fredfullt hjerte er godt for hele kroppen, men misunnelse tærer på marg og bein. Den som undertrykker hjelpeløse mennesker, viser forakt for sin Skaper, men den som vil ære Ham, viser velvilje overfor den fattige.
Norwegian BGO
Mye folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens undergang.
Norwegian N 78 BM
En tallrik befolkning ¬er til heder for kongen, men mangel på folk ¬gjør at fyrsten faller.
Norwegian N 78 NN
Mykje folk ¬er ei ære for kongen, men for lite folk ¬gjer at fyrsten fell.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mye folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.