Proverbs 14:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I den klokes hjerte slår Visdommen seg ned, men blant dårer er hun ukjent.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I hjarta på den vituge held visdomen seg still, men hjå dårar ter han seg fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Norwegian 1938
I hjarta på den vituge held visdomen seg still, men hjå dårar ter han seg fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I klok manns hjerte finner visdommen ro, og hos dårer gir den seg til kjenne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I hjartet til den kloke slår Visdomen seg ned, men blant dårar er ho ukjend.
Norwegian BGO
Visdom bor i den forstandiges hjerte. Blant dårer blir den gjort kjent.
Norwegian N 78 BM
I klok manns hjerte ¬finner visdommen ro, og hos dårer gir den seg ¬til kjenne.
Norwegian N 78 NN
I klok manns hjarta ¬finn visdomen ro, men hjå dårar ¬gjev han seg til kjenne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I den forstandiges hjerte holder visdommen seg stille, men i dårenes indre gir den seg til kjenne.