Proverbs 14:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den klokes visdom er å kjenne sin vei, dårers dumhet er å narre seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Klok manns visdom er: han skynar vegen sin, men dåre-narreskapen er: dei svik seg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
Norwegian 1938
Klok manns visdom er at han skynar sin veg, men dåre-dårskapen er at dei svik seg sjølve.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den klokes visdom er å kjenna sin veg, dårars dårskap er å narra seg sjølve.
Norwegian BGO
Den klokes visdom er å forstå sin vei, men dårers dumhet er bare bedrag.
Norwegian N 78 BM
Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv.
Norwegian N 78 NN
Det er klok manns visdom ¬at han kjenner sin veg, og dårars dårskap ¬at dei narrar seg sjølve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den klokes visdom er at han kjenner sin vei, men det er dårers dårskap at de bedrar seg selv.